The King James translation is correct. The problem is that when the King James translation was composed, 17th Century English for murder was "kill". Non murder killing was denoted by "slay".I think the King James translation to English of the 6th commandment is incorrect. The 6th doesn't say "Thou shalt not kill", that would mean that God does not intend for Christians and Jews kill attackers in order to defend themselves. The correct translation would be "Thou shalt not murder" which is something most people/Christians/Jews are loathe to do and God does not want us to do in the first place.
Sayonara
ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ, we are the III%, CIP2, and some other catchphrase meant to aggravate progreSSives who are hell bent on taking rights away...
The Great Kazoo's Feedback
"when you're happy you enjoy the melody but, when you're broken you understand the lyrics".
The Great Kazoo's Feedback
"when you're happy you enjoy the melody but, when you're broken you understand the lyrics".
There are more than one form of Hebrew and Greek... Parts of the old testament were written in "Biblical Hebrew", aka "Classical Hebrew" which is a dead form.
Now the New Testament was written in what is now known as koine Greek, which has not totally died out- but it's not the same as modern Greek.
http://orvillejenkins.com/languages/koinegreek.html
Last edited by 68Charger; 12-01-2015 at 08:24.
ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ, we are the III%, CIP2, and some other catchphrase meant to aggravate progreSSives who are hell bent on taking rights away...